But never fear, the Moneyman is here to help you through your Monday morning ordeal with $101...
Ma non temete, è arrivato il vostro Portamonete che vi farà sopportare la tortura del luned mattina con 101 dollari...
And if this works, you'll never fear the Horde again.
E se funziona, non dovrete più temere l'Orda.
Never fear so long as Ali rides even a bicycle
Finché è Ali che guida la moto la polizia non è un problema.
I will never fear this man.
Non avro' mai paura di lui.
And never fear, Charles, I shall give your excuses to the Crofts.
E non ti preoccupare, Charles, faremo le vostre scuse ai Croft.
Go back to your villa and when this is over, one way or the other I will send for you, never fear.
Tornate alla vostra villa... Quando tutto questo sara' finito, in un modo o in un altro, vi mandero' a cercare, non temete.
Never fear what will become of you.
Mai avere paura di quel che ne sarà di te.
But never fear, your great-nephews are digging their own graves without my help.
Ma non temete: i vostri bisnipoti si stanno scavando la fossa senza il mio aiuto.
Never fear, we won't hurt 'ee.
Non avere paura, non gli faremo del male.
Never fear, Triple P is here.
Non temete... Triple P e' qui.
Never fear, this sweet bod is undamaged.
Niente paura, il mio splendido fisico è intatto.
Never fear, Miss Meadows is here.
"Non temete, con la sig.na Meadows sempre sarete."
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again.
Fammi questo piccolo favore, e non dovrai temere nessuno... mai piu'.
Oh, never fear, Dr. Deeks is here.
Oh, niente paura, c'è il dottor Deeks.
Well, never fear, because Terry is here.
Non aver paura, qui c'e' Terry che di te si prende cura.
Never fear, Amy, for I have the solution to all of your problems:
Non temere, Amy, ho la soluzione a tutti i tuoi problemi.
But never fear, you won't be locked in there forever.
Ma non abbia paura, non rimarra' rinchiuso qui per sempre.
The Christian need never fear punishment, but can look forward to crowns of reward that he can cast at the feet of the Savior.
Il Cristiano non deve mai temere la punizione ma può anticipare una corona quale premio che potrà gettare ai piedi del Salvatore.
I assumed as much, but never fear.
No. - Lo supponevo. Ma non temere.
Never fear, Lars Von Goetz is here.
Non aver paura, Lars Von Goetz e' qui.
Oh, I'll find my way, never fear.
Oh, trovero' la strada. Non temete.
Never fear, Tintin, the evidence is safe with us!
Non temere, Tintin, la prova è al sicuro con noi.
So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching.
Se sentite un rumore di notte, non temete. Perché la Vigilanza di Quartiere, come sempre, è lì a sorvegliare.
My dear fellow, you need never fear that I will give in to the same despair.
Mio caro amico... non temere, non finirò in una simile angoscia.
Tut, never fear me, I'm as vigilant as a cat to steal cream.
Silenzio. Per me niente paura: son vispo come un gatto che vuol rubar la panna.
"Never fear, Duchess, I'll get a baby out of you one way or another."
"Non temete, Duchessa, tirero' fuori un bambino dal vostro ventre, in un modo o nell'altro."
Never fear but that even such glorified spheres present plenty of evil, real and potential, which is stimulative of the choosing between truth and error, good and evil, sin and righteousness.
Ma non temete, anche tali sfere glorificate presentano abbondanza di male, reale e potenziale, che stimola a scegliere tra la verità e l’errore, tra il bene ed il male, tra il peccato e la rettitudine.
2.3463010787964s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?